|
1997 Multicultural Marketing Award Grand Prize Winner
Since 1993
Home
About MMM
Our Services
Multicultural society
Strategy development
Multicultural research
Consultation
Cultural training
Production
Translation
Presentation
Public relations
Ethnic media
|
How to manage a translation project?
- Choose a translator who has previous experience in your subject area.
- Select a translator accredited by the National Authority of Accredited Translators and Interpreters.
- Decide which part of the text has to be remained in English, graphic, colour code, output format (bromide, film, computer file format), etc.
- When briefing the translator, make sure they know which part of the text has to be left in English, any typing instruction, size of output, etc.
- Even for a small job, allow about one week so that the translators can do the translation in their own pace.
- Use a graphic designer who has worked with foreign language project before.
- Laying out foreign language text can be more time consuming, especially if there is table or column involved. Make sure you allow enough time for the graphic designer to do a proper job.
- If the budget allows, allow for community checking and back-translation.
Here are some translation projects Multicultural Marketing and Management has undertaken:
|
MMM designed and coordinated the 1994 Ethnic Communities' Taxation Communication Campaign, Tax Time 1996 and 1997. Publicity material and tax pack in more than 14 languages was designed and translated. |
|
For National Carers Association, we developed a nation-wide media campaign in 16 languages on the services of the Association. We translated leaflets, print and radio advertisements and organised radio interviews. |
|